Ports have influenced the urban structure, the economy, the image and the culture of the city. Docks, buildings, facilities and port spaces in many cities have become obsolete because of the evolution of the maritime transport. Especially from the 80’s some of these old port areas have been opened to the city, being provided with new uses and new activities. Guidelines and intervention principles good for the Latin-American cities with possibilities of restoration or renewal of their port spaces can be obtained from the analysis of the most important experiences of port transformations in the world, in particular those from the same region.
El puerto ha tenido históricamente una incidencia en la estructura urbana, en la economía, en la imagen y en la cultura de la ciudad. La evolución del transporte marítimo ha dejado obsoletos muelles, edificios, instalaciones y espacios portuarios en muchas ciudades. Especialmente a partir de la década de 1980, algunas de estas viejas áreas portuarias han sido abiertas a la ciudad dotándolas de nuevos usos y creando nuevas actividades. El análisis de las principales experiencias de reconversión portuaria en todo el mundo –y particularmente las de la propia región- permite obtener unos criterios y principios de actuación válidos para la extensa red de grandes ciudades portuarias latinoamericanas con posibilidades de rehabilitación y reconversión de sus espacios portuarios.